top of page
  • 執筆者の写真Maki Ishimine

雪は瞬く間に… "The Snow It Melts The Soonest"訳

Oh the snow it melts the soonest when the winds begin to sing And the corn it ripens fastest when the frosts are setting in And when a young man tells me that my face he'll soon forget Before we part, I'd bet a crown, he'd be fain to follow it yet Oh the snow it melts the soonest when the winds begin to sing And the swallow skims without a thought as long as it is Spring But when Spring blows and Winter goes my lad and you'd be fain With all your pride for to follow me, were it 'cross the stormy main Oh the snow it melts the soonest when the winds begin to sing And the bee that flew when Summer shone in Winter he won't sing And all the flowers in all the land so brightly there they be And the snow it melts the soonest when my true love's for me So never say me farewell here, no farewell I'll receive You can meet me at the stile, you'll kiss and take your leave And I'll wait it till the woodcock crows or the martin takes its leave Since the snow it melts the soonest, when the winds begin to sing


雪はすぐに解けるもの 風が歌い始めたら

麦は早々実もの 霜が降りてくる頃には

ある若者がこう言った 彼は私の顔など別れる前に忘れてしまうだろうと

いいえ、銀貨を賭けてもいい 彼はその賭けに乗ってくれるはず


雪はすぐに解けるもの 風が歌い始めたら

ツバメは春が続く限り 夢中で飛び回る

でも、春風が冬を吹き飛ばしたら、恋人よ、あなたは喜んで

私のために誇りの全てを賭けてくれる 嵐の大海原を越えてでも


雪はすぐに解けるもの 風が歌い始めたら

夏の輝きの中を踊るミツバチも 冬には歌を失い

あらゆる地のすべての花がここに咲き誇っていたのに

でも、雪はすぐに解けるはず 誠の恋人がいてくれるなら


だからここでさよならは言わないで、さよならは受け止れない

牧場の柵で私に逢えるし、私にキスをするくせに、でも行ってしまうのね

それでも私は待っています、ヤマシギが鳴き、イワツバメが去っても

雪はすぐに解けるもの 風が歌い始めたら




閲覧数:32回0件のコメント

最新記事

すべて表示
bottom of page